多名海内外教授莅临外国语学院华英论坛

发布者:新闻中心作者:发布时间:2023-11-10浏览次数:230

近期,外国语学院为进一步加强学术交流,拓宽师生学术视野,提升科研水平,先后邀请多名海内外知名专家教授莅临学院的华英论坛开设系列专题讲座,受到师生广泛好评。

10月12日下午,日本广岛大学人文社会科学研究生院卢涛教授为师生带来题为“该如何进行异文化交流的调查研究——以‘观察异文化和交流’为例”的学术讲座,讲座由外国语学院郭勇教授主持。

卢涛教授首先介绍了跨文化交际调查中需要注意的因素,如:调查对象的选取,不同调查方式的利弊等。又与大家分享了非语言在跨文化交际中发挥的重要作用,即便没有语言交流,对象的衣着外貌,随身物品,神态动作,都能够反映出其背后深刻的文化内涵。同时,卢涛教授生动形象地分享了他在日本的所见所闻,以中日韩三国人民的不同行为方式引入跨文化交际的研究领域。卢教授根据调查结果指出,侧重于说话一方还是听话一方,是和被研究对象的文化背景,日常生活紧密相关的,是文化这一决定性影响因素所发挥的综合作用,同时强调必须充分考虑不同文化的异同后谨慎开展研究。这也是研究者所应具备的严谨务实、精益求精的科研精神。此外,卢涛教授还介绍了本次调查的目的,以及此次报告对今后的跨文化交际教学和科研上能产生的积极作用。卢涛教授指出,在面对不同文化时,应该摒弃固有的成见,以开放包容的心态认识到不同文化间的多样性和丰富性,应该凭自己双眼去检验、去判断,这或许是跨文化交际时最合适的手段。

卢涛教授的讲座语言幽默,深入浅出,得到了在座师生的热烈响应。   

10月30日上午,瑞典乌普萨拉大学媒体与传播学教授、信息学与媒体学院副院长、国际期刊《语言与政治学刊》主编米哈伊尔?克列扎诺夫斯基(Micha? Krzy?anowski)在新大楼110室为学院师生带来题为“话语—概念分析方法:探索当代公共话语中的话语变化”的学术讲座,讲座由王国凤教授主持,学院2023级研究生和部分教师与会聆听。

克列扎诺夫斯基教授以话语概念分析(DCA)方法探索当代公共话语中的话语转变为题展开本次讲座。首先,克列扎诺夫斯基教授分别介绍了批评话语分析中的话语转换和话语转变概念,列举了话语转换的三个基本类型,并具体解释了话语转变中概念翻转的中心性。其次,克列扎诺夫斯基教授详细说明了话语概念分析中的话语-历史分析(DHA)和概念史(BG)。他指出,话语-历史分析方法主要是对跨空间和体裁的语篇进行共时性和历时性分析,而概念史分析方法主要是对关键社会政治基本概念的历时性分析。他还总结了这两种方法的共同关注点在于随着时间发展的话语以及基于语境而产生变化的社会概念和政治概念。接着,他还围绕欧盟政策中的多语现象展开新自由主义话语转变的话语概念分析,并且详细阐述了该分析的目的、焦点、分类和结果。同时,克列扎诺夫斯基教授又以欧洲的自由派媒体和保守派媒体为例,论证“脱欧”与“危机”之间的话语概念联系。最后,克列扎诺夫斯基教授从话语概念分析对话语转变的作用角度出发,对讲座做了深刻总结。他建议将来自批判性话语研究和社会史中的两种分析方法深入结合,使语言的概念和话语动态相互关联。提问环节中,在座师生踊跃发言提问,克列扎诺夫斯基教授耐心解答,解决了大家关于话语概念分析的疑惑,为本次讲座画上了圆满句号。

克列扎诺夫斯基教授条理清晰、内容丰富、举例详实,他的分享让师生对话语概念分析及话语转变有了更详细的了解,大家纷纷表示受益匪浅。   

11月3日下午,澳大利亚伍伦贡大学终身荣誉教授、人文学院前院长、迪肯大学荣誉教授温切·欧姆蒙森(Wenche Ommundsen)莅临外国语学院华英论坛,在新大楼306教室,为学院师生带来题为“流散文学:过往与当下”的学术讲座,讲座由吕丽盼副教授主持,外国语学院2023级研究生积极与会聆听。   

温切·欧姆蒙森(Wenche Ommundsen)教授的讲座结构清晰,讲座内容主要包括三个部分:“流散”的定义、“流散文学”的主题和发展以及列举中国流散者文学的例子。首先,在介绍“流散”一词的定义时,欧姆蒙森教授指出,“流散”一词源于希腊语,有播种、分散之意,这个词经历了许多不同的定义,“流散”最初用来指离开故土、流亡海外的犹太人,而现在主要是指一些拥有共同文化背景和地域起源但却远离故土的族群。对于哪些人属于流散者的问题,她解释道,流散是一种主观性状态,人们如何识别并不重要,重要的是对自己认同的感觉。接着,在阐释“流散文学”这个概念时,她先提到了文学范畴最初是以国家来划分,如英国文学、美国文学、法国文学等,欧姆蒙森教授以美国和英国这些多民族多语言的国家为例,指出这种划分的不合理性,并介绍了几种新的划分类别,如后殖民文学、多元文化文学、流散文学等。然后就“流散文学”的主题,她列举了因流放与逃亡而产生的身份危机、文化冲突、思念故土等主题,也列举了诸多适应主题,如同化、代际冲突、文化定势等主题,还以日本作家石黑一雄为例,指出有些移民作家会选择拒绝流散文学的主题,此外她还提到了流散主题的一些变量,如目标读者群、祖国与东道国之间的社会、政治和文化状况等因素,因此,她总结道,“流散文学”的主题没有固定的“配方”,其主题随着各种变量的影响而产生发展。最后,欧姆蒙森教授还以四本中国流散者著作为例,论证流散文学主题的多样性发展。

欧姆蒙森教授关于流散文学的讲座内容通俗易懂、深入浅出、例证丰富。提问环节中,在座师生踊跃发言提问,教授细致入微地为大家关于流散者的问题进行了解答。本次讲座让大家掌握了流散以及流散文学等基本概念,并且认识了几位出类拔萃的华裔女作家及其作品,大家纷纷表示收获颇丰。

11月5日晚,华中科技大学徐锦芬教授在新大楼306室,为外国语学院师生带来题为“学术论文选题挖掘与前沿追踪—以外语教学研究为例”的学术讲座,讲座由院长高航主持。 

 徐锦芬教授首先讲述了自己的求学之路,这条路虽然并非一帆风顺,但是她仍旧找到了自己热爱且值得为之奋斗终身的领域接着,徐教授结合自身指导学生论文的经验,向大家强调了论文选题的重要性,选题成功与否决定着学术论文能否成功发表,而且合理的选题也是课题能否立项的关键前提。徐教授还嘱咐道,写文章不要带有功利心,做学术要纯粹,要对自己负责然后,徐锦芬教授总结了她在工作中发现的论文选题普遍存在的问题,比如题目新颖但论证不足、题目过宽过窄、选题陈旧抽象、题目与内容不符等诸多问题。徐教授反复强调“文献是最好的老师”,事先要进行大量广泛的文献阅读,要学会凝练文献内容为自己所用,并结合文献产生自己的思考。随后,徐锦芬教授为大家详细解读了基于文献阅读的论文选题策略。她阐述道,大量阅读文献可以为确定选题范围、了解相关理论、形成研究设计、获取讨论依据等方面提供大量的信息来源,还可以通过阅读文献来学习论文写作规范和学习遣词造句。徐锦芬教授以自身经验为例,针对如何根据选题来搜寻和查找文献,给出了具体可行的建议和方法指导。最后,徐锦芬教授从如何实现论文选题的创新的角度展开说明,为大家指明了学术创新的方向。徐教授指出,老话题新视角、新话题新视角、同对象新语境以及同语境新对象都可以成为创新点。

在提问环节中,徐锦芬教授耐心亲切地回答了在场师生的提问。徐教授的讲座轻松自然,诙谐幽默,在叙述个人经历的过程中穿插着满满的学术研究干货,为大家的学术研究之旅点亮了指路明灯。


(供稿、摄影:外国语学院)